sábado, 9 de abril de 2011


AQUEL CEDRO



"Aquel cedro siempre estuvo allí, no sé desde cuando. La noche del temporal nos dejó inquietos. Al regresar había un enorme espacio vacío que dejaba ver los nubarrones corriendo por el cielo lloroso. Quitaron el viejo árbol derribado por el viento. Nunca más volví a escuchar las Alondras cantando en el amanecer..." Patricio Portales Coya. Poeta, escritor y amigo chileno



Cedro azul, de forma cónica tu copa. De niña me abrazada a tu rugoso tronco, me llenaba de energía y compartía el canto de las aves que alojabas en tu generosa fronda. Allí en lo más alto, estaban los nidos, tan altos imposibles de alcanzar. Recuerdas un día te pedí: -Háblame de tu energía, mientras acariciaba tus raíces enmarañadas, que se perdían en la tierra muy profundo. Ciclópeo y exuberante te erigías hasta el cielo, y en mi torpeza infantil soñaba con escalarte. Tus hojas eran pinchudas y tú sombra un oasis refrescante, donde resguardabas a esta empedernida soñadora. Cuántos años me aliviaste del calor? Soportamos juntos tantos tórridos veranos. En mi inocencia esperaba que en tu quietud silenciosa, me revelarás los misterios del cielo, los secretos de la noche y de la tierra. Cuántas veces me enojaba por no entender tu lenguaje, pero un día llovió, soplo el viento, cimbraron tus ramas, ese día descubrí tu voz y comprendí el mudo lenguaje de la naturaleza. Fuiste el confidente, de mis años adolescentes. Bajo tu sombra benigna, aún recuerdo aquel beso. En tu corteza estampamos dos iniciales y un corazón tembloroso, un testigo discreto de ese primer amor. Perdónanos si te hicimos daño, esa no fue la intención sólo queríamos perpetuar a ese amor naciente. El sólo pensar en ti hace que la vida vibre. Maldigo al brusco viento, que sin piedad arranco tus raíces de la tierra. Maldigo al empecinado tiempo, que lentamente se ha llevado todo lo que he amado y ahora te llevo a vos. Mientras de nuevo abrazo tu tronco viejo y vencido, me sacude la emoción. Y, yo, te soñé perenne, no pensé que también morías. Sin duda pronto he de acompañarte viejo amigo, en los jardines del cielo volveremos a nuestros años mozuelos. Hasta pronto silencioso amigo.



ONE CEDAR



"That cedar was always there, I do not know since when. The night of the storm left us uneasy. Returning was a huge empty space that showed the clouds racing across the sky weeping. Removed the old tree felled by the wind. Never again to hear the lark singing at dawn ... " Patricio Portales Coya. Poet, writer and friend from Chile



Cedar Blue, taper your cup. As a child I embraced your trunk rough, filled me with energy and shared the singing of birds to stay in your generous foliage. There at the top, were the nests, so high beyond reach. Remember one day you asked: "Tell me about your energy, stroking your tangled roots that were lost in the deep earth. Cyclopean and lush you stood up to heaven, and my childhood dream of escalarte clumsiness. Your leaves were Pinchudos and you shadow a refreshing oasis where hardened shelter to the dreamer. How old me relief from the heat? Endure with so many hot summers. In my innocence expect that your quiet stillness, I will reveal the mysteries of heaven, the secrets of the night and the earth. How many times I get angry for not understand your language, but one day it rained, the wind blowing, Formwork your branches, that day I discovered your voice and understood the silent language of nature. You were the confidant, my teenage years. Under your shadow benign, I still remember that kiss. In crust we stamp your two initials and a trembling heart, a quiet witness of that first love. Forgive us if we hurt you, that was not intended just wanted to perpetuate this budding love. The thought of you makes life vibrate. I curse the sharp wind that mercilessly ripped your roots of earth. Stubborn curse the time that has slowly taken everything I loved and now I'm taking you. While hug your torso back up old and I shook with emotion. And I, I dreamed perennial, did not think I was dying. No doubt soon I will go with old friend in the gardens of heaven back to our years lads. So long silent friend.



ONE CEDAR



"C'est de cèdre a toujours été là, je ne sais pas depuis quand. La nuit de la tempête nous a laissé mal à l'aise. Retour a été un grand vide qui a montré les nuages ​​de course à travers le ciel en pleurant. Suppression le vieil arbre abattu par le vent. Jamais encore une fois pour entendre le chant alouette à l'aube ... " Patricio Portales Coya. Poète, écrivain et ami du Chili



Cèdre bleu, cône votre tasse. Comme un enfant J'ai embrassé votre tronc rugueux, me remplit d'énergie et partagé le chant des oiseaux de rester dans votre feuillage généreux. Il en haut, ont été les nids, si haut hors de portée. Rappelez-vous un jour vous avez demandé: "Parlez-moi de votre énergie, votre caressant racines enchevêtrées qui ont été perdus dans la terre profonde. Cyclopéens et luxuriante vous vous êtes levés au ciel, et mon rêve d'enfance de la maladresse escalarte. Vos feuilles ont été Pinchudos et vous l'ombre d'une oasis de fraîcheur où l'abri durci pour le rêveur. Quel âge me soulager de la chaleur? Endure avec tant d'étés chauds. Dans mon innocence s'attendre à ce que votre silence tranquille, je vais vous révéler les mystères du ciel, les secrets de la nuit et la terre. Combien de fois je me fâche de ne pas comprendre votre langue, mais un jour il pleuvait, le vent qui souffle, de coffrage vos succursales, ce jour-là que j'ai découvert votre voix et comprendre le langage muet de la nature. Vous avez été le confident, mon adolescence. Sous ton ombre bénigne, je me souviens encore de ce baiser. Dans la croûte nous tampon vos deux initiales et un cœur tremblant, un témoin silencieux de ce premier amour. Pardonnez-nous si nous vous blesser, ce n'était pas destiné seulement voulu perpétuer cet amour naissant. La pensée de vous fait vibrer la vie. Je maudis le vent piquant qui sans pitié Déchirent vos racines de la terre. Têtu maudire le temps qui a lentement pris tout ce que j'aimais et maintenant je vous emmène. Bien hug votre torse sauvegarder vieux et j'ai serré par l'émotion. Et moi, je rêvais vivaces, ne pense pas que je mourais. Nul doute que bientôt je vais aller avec vieil ami dans les jardins du paradis à nos gars ans. Tant ami silencieux.

jueves, 24 de marzo de 2011


TERMINAR

Terminar la secuencia de ver pasar la vida, esa charada disfrazada de cortejo fúnebre acompañando al cadáver en que nos trasformamos cada día, cuando tentamos una sonrisa en medio de un océano de hipocresía.

Un carnaval donde las máscaras propias y ajenas esconden los rostros de la desidia, la verdad se oculta detrás de la mirada yerta, vacía.

Terminar la secuencia de la vida, este circo de penas, de condenas, donde los alegatos se extinguen, y la sentencia pronto llega: “ser víctima inocente o cruel victimario”….decisión inquietante…”ir al cielo o al infierno” como morada eterna.

Carrusel enloquecido de pasiones desbocadas, donde todo vale y la nada te envicia de in dolencia. Condenados a beber veneno de serpientes consagradas al Dios de los abismos de la noche a quien rendimos pleitesías sin saberlo. Sin darnos cuenta que los valores se desmoronan, donde la moral se desintegra, donde la maldad se privilegia.

Terminar la secuencia de la vida, desterrar arrebatos, impulsos, desvaríos.

Una campana suena en el bourdel del diablo…y el condenado grita en horroroso silencio: -”Dónde esta dios, dónde esta”-.. Ocupado en su indolencia de Dios abúlico o divertido mirando orgías de violencia y fuego, sembradíos de muerte. De pronto se escucha un veredicto: -“Culpable, por blasfemo culpable”-.
Una vez más la pena llega tarde.

Él reo fue asesinado antes.




END

Complete sequence of seeing life go, this charade masquerading as mourners accompanied the body in which we transform it every day when we tempt a smile amidst a sea of ​​hypocrisy.

A carnival masks which hide their own and others'faces apathy, the truth is hidden behind the look stiff, empty.

Complete sequence of life, this circus of sentences, of sentences, where the allegations are extinguished, and the decision comes soon, "innocent victim or victimizer cruel" .... decision disturbing ... "going to heaven or to hell" as a dwelling eternal.

Unbridled passions crazed carousel, where anything goes and nothing you addicted to in condition. Condemned to drink snake venom consecrated to God from the depths of the night who unknowingly pay homage. Without realizing that the values ​​are crumbling, where morality decays, where evil is privileged.

Complete sequence of life, banishing outbursts, impulses, ravings.

A bell rings in the Bourdel of the devil ... and the damned horrific screams in silence: - "Where is God, where is" -.. Busy apathetic indolence of God or funny looking orgies of violence and fire, crops of death. Suddenly you hear a verdict - "guilty, guilty blasphemer" -.
Again, the late penalty.

The inmate was killed earlier.




FIN

Séquence complète de voir la vie passer, cette mascarade déguisée en deuil accompagné le corps dans lequel nous transformer tous les jours quand nous tenter un sourire au milieu d'une mer de l'hypocrisie.

Un carnaval des masques qui cachent leurs propres et d'autres visages de l'apathie, la vérité qui se cache derrière l'apparence raide, vide.

Séquence complète de la vie, ce cirque des peines, des peines, lorsque les allégations sont éteintes, et la décision vient bientôt », victime innocente ou bourreau cruel" .... décision troublante ... "aller au ciel ou en enfer», comme un logement éternelle.

Déchaînement des passions folles carrousel, où tout est permis et rien ne vous accro à la condition. Condamné à boire le venin de serpent consacrée à Dieu du plus profond de la nuit qui, sans le savoir rendre hommage. Sans se rendre compte que les valeurs s'effritent, où la moralité s'efface, où le mal est privilégiée.

Séquence complète de la vie, bannir des explosions, des impulsions, délires.

Une cloche sonne dans le Bourdel du diable ... et les damnés horribles cris dans le silence: - «Où est Dieu, où est" -.. Occupé indolence apathique de Dieu ou drôles orgies à la recherche de la violence et le feu, les cultures de la mort. Soudain, vous entendez un verdict - «coupable, coupable blasphémateur" -.
Encore une fois, la pénalité de retard.

Le détenu a été tué plus tôt.
EscucharLeer fonéticamente

sábado, 19 de febrero de 2011


FUEGO EN EL ALMA

Irrefrenable fuego
ensimismado
breves llamaradas
incendiándome
encendiendo todas las hogueras de mis sueños
iluminando los sentidos

Crepita tu nombre
en lengua incontenible
en flamígeras tonalidades
invades todo mi universo
y ahí eres tan mío
tan cercano y amado

Sí, tan sólo con verte vibro
se armonizan los elementos
se inflama mi corazón
centelleos de rutilantes rojos
arden mis ojos, aunque no lo veas
ni jamás lo sepas…

Porque mi amor es así
silencioso
discreto
resignado
pero en mí interior ardo
un fuego invisible y candente

Fuego en el alma
ciñendo mis sueños
la tristeza gravita cuando despierto
se pulverizan mis sueño
mujer espectral con aliento a cenizas
eso soy
en eso me he convertido


Lluvia ácida las lágrimas
humo asfixiante la realidad
me sacude y noquea
la piromanía fenece
en un sigiloso silencio

Un eco retumba en la sombra
repetido hasta el infinito
nunca seré tu amor
sólo tú amiga

Lo que nunca sabrás
es de mi amor por vos.



FIRE IN THE SOUL

Uncontrollable fire
absorbed
short flares
on fire
lighting fires all my dreams
lighting up senses

Your name crackles
irrepressible language
in flaming shades
invades my universe
and there are so mine
so near and dear

Yes, just to see vibro
harmonizing the elements
my heart swells
Flashes of red sparkling
burn my eyes but not see it
never will know ...

Because my love is true
silent
discrete
resigned
but inside me burn
an invisible fire and burning

Fire in the soul
girding my dreams
gravitates sadness when I wake up
my dream is sprayed
spectral woman ashes on her breath
that I am
in that I've become


Acid rain tears
reality choking smoke
shakes and knocks me
it concluded Pyromania
in a stealthy silence

An echo resounds in the shade
repeated endlessly
I'll never be your love
only you friend

You'll ever know
is my love for you.



FIRE IN THE SOUL

Incendie incontrôlable
absorbée
fusées à court
sur le feu
allumer des feux tous mes rêves
d'éclairage les sens

Votre nom crépite
langue irrépressible
des flammes de couleurs
envahit mon univers
et il ya tellement de mine
si proche et cher

Oui, juste pour voir vibro
l'harmonisation des éléments
mon cœur se gonfle
Flashes de mousseux rouge
Burn My Eyes, mais pas le voir
ne saura jamais ...

Parce que mon amour est vrai
le silence
discrets
démissionné
mais à l'intérieur me brûler
un feu invisible et la gravure

Fire in the Soul
ceindre mes rêves
gravite tristesse quand je me réveille
mon rêve est pulvérisé
cendres femme spectrale sur son souffle
que je suis
en ce que je suis devenu


Larmes pluies acides
réalité fumée suffocante
secoue et me frappe
elle a conclu Pyromania
dans un silence furtif

Un écho résonne dans l'ombre
répète à l'infini
Je ne serai jamais ton amour
seulement à vos amis

Vous ne sauras jamais
C'est mon amour pour vous

martes, 11 de enero de 2011


LA PALABRA ME ESQUIVA

El silencio me invade,
se ciegan los ojos de mi alma,
tambaleo en abismos,
y una voz mitiga mis miedos.

Este silencio que embiste,
devora mis entrañas,
me sumerge en un mar infinito,
de angustia que crece y crece.

Como un ataque artero,
el silencio me hiere
agranda este dolor,
de ausencia de palabras,
de mutismo severo.

Y me asalta el espanto,
poblando mi universo,
sembrándolo de sombras,
todo se ve tan profundo y oscuro,
tan solitario y mudo,
y sin embargo afuera brilla el sol

Y dentro mío sólo lluvia,
un duelo infinito,
plegarias y rezos,
esperando el milagro,
que resucite a la esquiva palabra



THE WORD ELUDES ME

Silence invades me
will blind the eyes of my soul
lurch into the abyss,
and mitigates voice my fears.

This silence rushes,
devours my heart,
I plunged into an endless sea,
anxiety that grows and grows.

As a cunning attack,
the silence hurts me
enlarges this pain,
absence of words,
severe mutism.

And I am overcome the fear,
populate my universe
sowing shadows
everything looks so deep and dark
as solitary and silent
and yet the sun shines out

And inside me just rain
a duel infinite
prayers and prayers,
waiting for the miracle
to resurrect the elusive Word



LE MOT M'ÉCHAPPE

Silence m'envahit
l'aveugle les yeux de mon âme
embardée dans l'abîme,
et atténue les voix mes craintes.

Ce silence se précipite,
dévore mon cœur,
Je me suis plongé dans une mer sans fin,
l'anxiété qui pousse et grandit.

Comme une attaque astucieuse,
le silence me fait mal
élargit cette douleur,
absence de mots,
mutisme sévère.

Et je suis surmonter la peur,
peuplent mon univers
ombres à l'ensemencement
tout semble si profonde et si sombre
aussi solitaire et silencieux
et pourtant le soleil brille

Et à l'intérieur de moi la pluie
un duel infini
prières et les prières,
attend le miracle
pour ressusciter le mot insaisissable