martes, 11 de enero de 2011


LA PALABRA ME ESQUIVA

El silencio me invade,
se ciegan los ojos de mi alma,
tambaleo en abismos,
y una voz mitiga mis miedos.

Este silencio que embiste,
devora mis entrañas,
me sumerge en un mar infinito,
de angustia que crece y crece.

Como un ataque artero,
el silencio me hiere
agranda este dolor,
de ausencia de palabras,
de mutismo severo.

Y me asalta el espanto,
poblando mi universo,
sembrándolo de sombras,
todo se ve tan profundo y oscuro,
tan solitario y mudo,
y sin embargo afuera brilla el sol

Y dentro mío sólo lluvia,
un duelo infinito,
plegarias y rezos,
esperando el milagro,
que resucite a la esquiva palabra



THE WORD ELUDES ME

Silence invades me
will blind the eyes of my soul
lurch into the abyss,
and mitigates voice my fears.

This silence rushes,
devours my heart,
I plunged into an endless sea,
anxiety that grows and grows.

As a cunning attack,
the silence hurts me
enlarges this pain,
absence of words,
severe mutism.

And I am overcome the fear,
populate my universe
sowing shadows
everything looks so deep and dark
as solitary and silent
and yet the sun shines out

And inside me just rain
a duel infinite
prayers and prayers,
waiting for the miracle
to resurrect the elusive Word



LE MOT M'ÉCHAPPE

Silence m'envahit
l'aveugle les yeux de mon âme
embardée dans l'abîme,
et atténue les voix mes craintes.

Ce silence se précipite,
dévore mon cœur,
Je me suis plongé dans une mer sans fin,
l'anxiété qui pousse et grandit.

Comme une attaque astucieuse,
le silence me fait mal
élargit cette douleur,
absence de mots,
mutisme sévère.

Et je suis surmonter la peur,
peuplent mon univers
ombres à l'ensemencement
tout semble si profonde et si sombre
aussi solitaire et silencieux
et pourtant le soleil brille

Et à l'intérieur de moi la pluie
un duel infini
prières et les prières,
attend le miracle
pour ressusciter le mot insaisissable