sábado, 3 de abril de 2010

FELICES PASCUAS


RESURECCIÓN

Magdalena por un tul de lágrimas cubierta
el dolor la atraviesa, la llena de aflicción.
Al verlo obligado a cargar la cruz hasta Gólgota,
padecer la agonía de la crucifixión.

Llora por Jesús el Nazareno, y se quebranta
le duelen las heridas de tal aberración,
tanta saña hace gemir de dolor a la santa,
la que será testigo de su resurrección.

Ella encontró los ingresos del sepulcro abiertos
dos ángeles custodiando la tumba con celo,
no hubo más lágrimas ante tal revelación.

Al tercer día, resucitó de entre los muertos.
No sintió dudas el Nazareno ascendió al cielo
se sacrifico para lograr nuestro perdón


RESURRECTION

Magdalena by a veil of tears cover
through the pain, the sorrow-filled.
Seeing forced to carry the cross to Golgotha
suffer the agony of crucifixion.

Cry for Jesus of Nazareth, and is broken
painful wounds of such an aberration,
such fury moan of pain makes the saint,
which will witness his resurrection.

She found the income of the open grave
two angels guarding the tomb with zeal,
no more tears to such disclosure.

On the third day rose from the dead.
He felt no doubt of Nazareth ascended into heaven
be sacrificed to achieve our forgiveness


RÉSURRECTION

Magdalena par un voile de larmes couvrent
à travers la douleur, la douleur-rempli.
En voyant contraint de porter la croix au Golgotha
souffrent l'agonie de la crucifixion.

Cry for Jésus de Nazareth, et est divisé
blessures douloureuses d'une telle aberration,
une telle fureur gémissement de douleur fait le saint,
qui sera témoin de sa résurrection.

Elle a trouvé le revenu de la tombe ouverte
deux anges gardaient le tombeau avec zèle,
plus de larmes à une telle divulgation.

Le troisième jour est ressuscité des morts.
Il ne doutait pas de Nazareth est monté au ciel
être sacrifié pour obtenir notre pardon





No hay comentarios:

Publicar un comentario